双语美文精选-EnglishSky

英语名著阅读,英语名著教学资源,英语名著阅读,阅读资源,阅读教学研究,英语考试

“公筷”如何用英语表达?千万不要直接翻译为“public chopsticks”!

逢年过节总少不了亲朋好友一起聚餐。近些年来,餐饮礼仪越来越受到关注,其中有一则就是倡导使用“公筷公勺”。特别是在外面吃饭,很多餐厅都会为客人提供两双筷子,也就是“公筷”和“私筷”。白色多为公筷,黑色多为私筷,一般来说,“公筷”会比“私筷”略长一些。今天,我们来说说“公筷”的英文表达。可能有同学会想到“public”这个词,虽然“public”有“公共的”之意,但把“公筷”直接拼凑起来翻译为“public chopsticks”,其实是不地道的,老外可能也理解不了。在英文中,关于“公勺”有一个很常

英语视听丨世界文学名著经典电影74部(网盘直取)

世界文学名著经典电影74部视频文件网盘直取链接https://pan.quark.cn/s/5c0de97d6fe7第二十二条军规(1970)圣女贞德(1999)黄民窟的百万富翁(2008)追风筝的人(2007)罗密欧与朱丽叶(1996)罗密欧与朱丽叶(1968)茶花女(1981)午夜之子(2012)斯巴达克斯(1960)钟楼怪人(1996)静静的顿河(2006)法国中尉的女人(1981)乱世佳人(1940)小妇人(1933)道林·格雷(2009)远大前程(1998)美女与野兽(1991)绿野仙

“内卷”的英文表达

《经济学人》 Involution:extra input no longer yields more output《纽约客》Tsinghua's Involuted King“清华卷王”CGTN'Involution': The anxieties of our time summed up in one wordEducation becomes a source of tremendous stress for Chinese families. /VCG

“失宠”用英文怎么说?

一提起“失宠”,小伙伴可能自然而然想起宫斗剧,其实这个词在日常生活中出现的频率也很高,常常用其引申义,那么小伙伴知道“失宠”用英语怎么说?一起来学习下吧!●01.  fall from grace●grace做名词时有“恩惠,善意”的意思。从字面上看,该习语的意思是“从宠幸中掉下来”,意即“失宠”。例:And once having fallen from grace ,he found it hard to climb back into favor again.一旦失宠之后,他发现

man是“男人”,hole是“洞”,那manhole是什么意思?

man是“男人”,hole是“洞”manhole是男人的洞?是指男人的耳朵还是嘴巴?怎么看都不好猜和小酱一起来看看真正的意思吧01“manhole”是什么意思?manhole是指(地下管线或下水道供人出入检修的)检修孔,检查井也就是下水道出入孔常设于城市的排水管道交汇处方便工作人员检查和疏通管道a manhole cover = 检查井井盖例:The workers have examined all the manholes in the city. 工人们已经检查了城市里所有的下水

flower是花,tea是茶,flower tea千万别翻译是“花茶”!

flower是“花”,tea是“茶”;所以很多人都会把flower tea翻译成“花茶”。但其实这是错的,赶紧改过来!flower tea 芽茶“花茶”翻译成flower tea很常见,但这样直译真的太中式了!flower tea字面意思是“花茶”,实际指的是 “芽茶” 。什么是芽茶呢?茶农将茶枝顶端的嫩芽或嫩叶分为“成长期”与“成熟期”,即根据茶青的不同,茶叶可分为芽茶和叶茶两大类。也有另一种说法:根据茶树品种、原料(鲜叶)采摘标准不同,将其分为芽茶和叶茶。其实,简单一点来
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>

Powered By Z-BlogPHP 1.7.4

鲁ICP备14009403号