双语美文精选-EnglishSky

英语名著阅读,英语名著教学资源,英语名著阅读,阅读资源,阅读教学研究,英语考试

每日外刊精读:成为奥运冠军的数学博士,背后有什么故事?

现年30岁的奥地利数学家安娜·基森霍夫在没有团队、没有教练的情况下,单枪匹马参加本届东京奥运会,并在女子公路自行车赛事中率先冲过终点线,以领先第二名75秒的优势赢得了冠军。基森霍夫是何许人也?这匹黑马是如何震惊赛场的?

英文原文

The Math Ph.D. Who Just Shocked Olympic Cycling

数学博士夺冠,震惊奥运会女子公路自行车赛场

By Jason Gay

The mathematician pedaled away from the bunch, right at the start. Anna Kiesenhofer wasn’t considered a big threat in Sunday’s Olympic women’s road race. The Austrian cyclist wasn’t considered a threat at all.

在比赛初始,这位数学家就猛踩踏板,甩开了大部队。在周日的奥运会女子公路自行车赛上,从来没有人把安娜·基森霍夫当作大威胁,这位奥地利的自行车选手压根儿就没有引起重视。

Finishing in the Top 25 would have been a nice result, she said later.

最后能排到前25就很不错了,她之后说道。

Off Kiesenhofer went, at the gun.

发令枪响,基森霍夫压着枪声冲了出去。

“Kilometer zero,” she called it. Surely the big names would yank Kiesenhofer back, especially when the early breakaway group started to fall apart and Kiesenhofer found herself alone.

“第零千米”,她喊道。当然了,那些如雷贯耳的名将足以让基森霍夫退却,尤其是早先在前面的一波选手开始被冲得七零八落,基森霍夫发现就剩她一个人了。

Still, she gave all she had. These Games had been a dream she’d long targeted amid her Ph.D. studies.

不过,她仍旧倾尽全力。长久以来,奥运会一直是她的梦想,在基森霍夫攻读博士学位期间,她就为此准备了。

You may have seen it by now: the Dutch veteran racer van Vleuten, crossing the finish line next to the speedway grandstand, smiling, arms raised, under the impression that she’d won gold. She didn’t know Kiesenhofer had clinched it already.

估计你们已经看到了:荷兰队老将骑手范·维勒坦冲过赛道看台旁的终点线,微笑着高举双臂,以为自己赢得了金牌。她还不知道基森霍夫早已夺冠。

Kiesenhofer had been first, though she was still getting used to what it meant. After the medal ceremony, the new Olympic champion was escorted to a press conference room to speak to the media. When they opened the door, Kiesenhofer walked straight past the podium at the front of the room, until someone pointed her in the right direction.

基森霍夫一直处于领先地位,但她还在适应当冠军意味着什么。颁奖典礼结束后,这位新晋冠军被陪同来到记者招待会现场,去见媒体。记者给她开门后,基森霍夫径直走过了房间前面的主席台,直到有人把主席台指给她看。

“I was about to go to the back of the room,” Kiesenhofer confessed.

“我本来想坐在房间后的观众席里,”基森霍夫坦诚说道。

The mathematician went up to the front, where she’d been all day, and belonged.

这位数学家来到了最前面,走向了她保持了一整天,同时也是实至名归的位置。

【拓展表达】

1. ethos

UK /ˈiːθɒs/ US /ˈiːθɑːs/

n. 精神,价值观

2. heat acclimation 热适应

3. heat stress 热应力

4.elude UK /iˈluːd/ US /iˈluːd/

vt. 使达不到

The gold eluded her again.

金牌再次与她无缘。

5. sink in (事实或想法)逐渐被完全理解

It still hasn’t already sunk in. 还没明白。

生词好句

1.women' s cycling road race

女子公路自行车赛

2.pedal

英 [ˈpedəl] 美 [ˈpedəl]

v. 踩踏板

3.bunch

英 [bʌntʃ] 美 [bʌntʃ]

n. 大部队,一帮人(a group of people)

4.cyclist

英 [ˈsaɪklɪst] 美 [ˈsaɪklɪst]

n. 骑自行车的人

拓展:

medalist

UK /ˈmedəlɪst/ US /ˈmedəlɪst/

n. 奖牌获得者

amateur

UK /ˈæmətə/ US /ˈæmətʃər/

n. 业余运动员

5.big name

名人(big gun, big shot)

6.yank

英 [jæŋk] 美 [jæŋk]

v. 猛拉,猛拽

拓展:

She yanked on the dog' s leash.

她猛拉栓狗的皮带。

7.by now

到目前为止(可以用于猜测的语境中)

拓展:

He might have finished writing his novel by now.

他现在应该已经把小说写完了。

8.arms raised

举着胳膊

拓展:

Arms are raised./raise one’s arms

举起胳膊

9.under the impression

以为情况是......,但事实上不是(to think that something is true, especially when it is not)

拓展:

I was under the impression that she was unmarried.

我以为她单身未婚。

10.clinch

vt. 赢,达成

拓展:

clinch a deal 成交

11.escort

英 [ɪˈskɔːt] 美 [esˈkɔːrt]

vt. 陪同(to go with someone and show him or her a place);护送

拓展:

Parents escort their kids to school.

家长护送孩子上学。

12.media

英 [ˈmiːdiə] 美 [ˈmiːdiə]

n. (复数)媒体

拓展:

medium n. (单数)媒体

13.podium

英 [ˈpəʊdiəm] 美 [ˈpoʊdiəm]

n. 主席台

拓展:

lectern UK /ˈlektən/ US /ˈlektərːn/

n. 讲台

14.confess

英 [kənˈfes] 美 [kənˈfes]

v. 坦白(to admit that something was wrong)

15.go off

离开(to leave a place);枪响,开火(If a gun goes off, it fires.)

拓展:

Are you ready to start? 你准备好了吗?

Yes. 准备好了。

OK, off you go. 好的,那就开始吧。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

Powered By Z-BlogPHP 1.7.3

鲁ICP备14009403号