双语美文精选-EnglishSky

英语名著阅读,英语名著教学资源,英语名著阅读,阅读资源,阅读教学研究,英语考试

外刊精读:网红生活的另一面:灵感枯竭、丧失热情

随着YouTube、Instagram、TikTok等内容创作平台的兴起,一批又一批内容创作者走红网络。这些网红博主们大多年纪轻轻,却坐拥百万、千万粉丝,名利双收。但近期,许多“网红”博主表示自己疲劳过度,灵感枯竭。内容创作的繁重工作与平台的激烈竞争,正迅速榨干创作者们的工作热情。他们究竟面临着怎样的困境?又能否摆脱这一困境?

英文原文

Young Creators Are Burning Out and Breaking Down

年轻的内容创作者们“感觉身体被掏空”,正处于崩溃边缘

By Taylor Lorenz

Lately, it's been hard for Jack Innanen, a 22-year-old TikTok star from Toronto, to create content. "I feel like I'm tapping a keg that's been empty for a year," he said.

22岁的杰克·伊内恩是一名来自多伦多的TikTok网红。最近,对于他来说,内容创作已经很难做了。他说:“我觉得我现在就像是从一个空了一年的小啤酒桶里往外泵酒,看看还能不能弄出几滴来。”

Spending hours shooting, editing, storyboarding, engaging with fans, setting up brand deals and balancing the many other responsibilities that come with being a successful content creator have taken a toll. Mr. Innanen, like so many Gen Z influencers who found fame in the last year, is burned out.

内容创作者需要花费大量时间进行拍摄、剪辑、制作故事板,和粉丝互动、拉品牌赞助,还要平衡成为一个成功的内容创作者带来的许多其他责任,而这些已经对他们产生了危害。和很多去年成名的Z世代网红一样,伊内恩感到精疲力尽。

He's hardly the only one. Burnout has affected generations of social media creators. In 2017, Instagram influencers began leaving the platform, saying they were feeling depressed and discouraged. In 2018, many large YouTube creators began stepping away from the platform, citing mental health issues.

伊内恩的情况并不是个例。这种被掏空的感觉已经影响了好几代社交媒体创作者们。2017年,Instagram的网红博主们表示感到抑郁、没有热情,开始退出平台。2018年,许多YouTube创作大咖也以精神健康问题为由,开始陆续退出平台。

Problems with burnout in the creator community are endemic. "If you slow down, you might disappear," the YouTuber Olga Kay said.

精力耗尽的问题在内容创造者的圈子里相当普遍,而且很难摆脱。YouTube博主奥加·凯说道:“你放松了,可能就被淘汰了。”

When a fresh crop of young stars began building audiences on TikTok in late 2019 and early 2020, many were hopeful that this time would be different.

2019年年末到2020年年初,一大批新兴的年轻网红们开始在TikTok上积攒粉丝,其中很多人都希望这次情况会有所不同。

Still, they weren't prepared for the draining work of building, maintaining and monetizing an audience. Even worse, they have encountered all kinds of problems, including bullying, harassment and discrimination. “Some creators get their content stolen too, so someone else will go viral off their content then they get all the press,” said Devron Harris, a TikTok creator in Tampa, Fla.

然而,他们仍然没有准备好面对涨粉、留存、转化变现这些能把人榨干的工作。更糟的是,他们遇到了各式各样的问题,包括网络霸凌、骚扰和歧视。来自美国佛罗里达州坦帕市的TikTok博主戴维荣·哈里斯说道:“还有些创作者的内容被抄袭了,抄袭的人反而因为这些内容走红网络,得到了各种关注。”

生词好句

1.burn out

精疲力竭,消耗殆尽,感觉身体被掏空

拓展:

I'm burning out. 我已经精疲力尽了。

I'm burned out. 我被压垮了。

2.break down

崩溃

3.tap a keg

从小酒桶里取啤酒

拓展:

tap

UK /tæp/ US /tæp/

n. 水龙头 vt. 从某种容器中取液体(drawing the liquid out from a container)

tap water 自来水

tap some wine from a barrel 从橡木桶里取红酒

tap beer from the keg 从小酒桶里取啤酒

keg

UK /keɡ/ US /keɡ/

n. (尤指盛啤酒的)小桶

4.storyboard

英 [ˈstɔːribɔːd] 美 [ˈstɔːribɔːrd]

n. 故事板,分镜设计脚本

拓展:

指的是用特定的、脚本连贯的分镜头,来展示一系列的交互动作。

5.take a toll

产生负面影响,造成不良后果

拓展:

take a toll on somebody/something

对......造成重大伤亡或损失

Chronic worry may take a toll on our hearts.

长期的烦恼会给心脏带来害处。

toll

UK /təʊl/ US /toʊl/

n. 毁坏或伤亡人数(damage or deaths)

6.influencer

英 [ˈɪnfluənsə] 美 [ˈɪnfluənsər]

n. 网红,有影响力的人

拓展:

KOL(Key Opinion Leader)关键意见领袖

7.found fame

出名,成名

8.step away from

离开某个地方,远离

拓展:

step

UK /step/ US /step/

n. 脚步 v. 迈步,行走

step by step 一步一步走

follow one's step 跟着某人的脚步走

step in 涉足、进入某个领域

9.cite

英 [saɪt] 美 [saɪt]

vt. 提及原因,列举情由

拓展:

He cited his heavy workload as the reason for his breakdown.

他说繁重的工作负荷是导致他累垮的原因。

10.community

英 [kəˈmjuːnəti] 美 [kəˈmjuːnəti]

n. 社区,群体,圈子

拓展:

the teacher community 教师圈儿

the entrepreneur community 企业家群体

11.endemic

英 [enˈdemɪk] 美 [enˈdemɪk]

adj. (某地/某类人中)流行的,特有的,普遍的;难以摆脱的

拓展:

Malaria is endemic in many hot countries.

疟疾在许多炎热的国家很普遍。

12.a crop of

n. (同时做某事的)一群人,一批人

拓展:

the current crop of trainees 现在的这批实习生

crop

UK /krɒp/ US /krɑːp/

n. (农作物)产量,收成

13.build audiences

涨粉

14.drain

英 [dreɪn] 美 [dreɪn]

vt. 使精疲力尽,心力交瘁(If something drains you, it leaves you feeling physically and emotionally exhausted.)

拓展:

draining

adj. 使人枯竭的,使人疲惫的

15.monetize

英 [ˈmʌnɪtaɪz] 美 [ˈmʌnətaɪz]

vt. 通过网络访客来赚钱变现

16.go viral

像病毒一样的传播,变得流行

17.press

英 [pres] 美 [pres]

n. 报道,评论

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

Powered By Z-BlogPHP 1.7.3

鲁ICP备14009403号