双语美文精选-EnglishSky

英语名著阅读,英语名著教学资源,英语名著阅读,阅读资源,阅读教学研究,英语考试

外刊阅读打卡:英美文化常识 第七天堂 无米之炊 功败垂成 点石成金 大吵大闹

“第七天堂”

原文 When she has all her grandchildren around her, she's in seventh heaven.

译文 孙子孙女都围在她的身旁,她尽享天伦之乐。

讲  解

这一习惯用语用了近两百年,源自犹太人的古老信仰,即天堂分为七层,而至高无上、尽善尽美的就是第七层,唯有上帝和身居高位的天使才能住在七重天上美轮美奂的天宫里。

近义习语:on cloud nine(心情特别好、极度兴奋)。



“无米之炊”

原文Richard could not go to a library and writing the report was a job of making bricks without straw.

译文 理查德不能去图书馆,那么要写这份报告无异于要他做无米之炊。

讲  解

据《圣经·出埃及记》(Exodus)记载,从前以色列人常常在埃及给埃及人服劳役,干和泥、制砖等粗活。当时,砖头是用稻草、贝壳、木炭等混合制成的。一次,埃及法老要以色列人制砖,缴纳数量要和平常一样,却不给他们制砖所需的稻草,最终迫使他们逃出了埃及。



“功败垂成”

原文There's many a slip between the cup and the lip! Who knows what may happen.

译文 事情往往功败垂成,谁知道将会发生什么。

讲  解

该习语源于希腊神话。安凯厄斯(Ancaeus)是主神宙斯(Zeus)的儿子,在开辟一片葡萄园时,他的仆人预言说,他将永远喝不到用这葡萄园里的葡萄所酿成的酒,安凯厄斯很不以为然。当葡萄熟了,酿成了酒,安凯厄斯倒了一杯葡萄酒,举杯至唇边,把仆人嘲讽了一番,仆人却说,“杯到唇边还会失手呢。”话音刚落,就有人报信说,一头野猪闯进了葡萄园,正在践踏葡萄,安凯厄斯急忙放下酒杯跑了出去,结果在与野猪的搏斗中不幸身亡。

所以在英语里“There's many a slip between the cup and the lip.”的意思是“杯到唇边还会失手;事情往往功败垂成”。相关谚语:There's many a slip twixt the cup and the lip. (万事总难十拿九稳。/事情往往功败垂成。)变体:between the cup and the lip“将成未成之际;功败垂成之际”。



“点石成金”

原文 Today's market has convinced dozens of kids barely out of college that they've got the Midas touch.

译文 现今的市场使得许多刚刚离开大学的年轻人认为他们有点石成金的本领。

讲  解

该习语源自希腊神话。传说中弗津癸亚国(Phrygia)的国王迈达斯(Midas)是一个贪得无厌的人。酒神狄俄尼索斯(Dionysus)因迈达斯曾经帮过自己的老师而心存感激,并答应帮他实现一个愿望。

在迈达斯的要求下,酒神赐予了他一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金。后来Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了。汉语“手气好”的概念在大多数情况下均可用have the Midas touch来表示。



“大吵大闹”

原文 He'll raise Cain if we don't finish on time.

译文 如果我们不按时完工的话,他会闹翻天的。

讲  解

该表达源自《圣经·创世纪》第4章,亚当和夏娃被逐出伊甸园之后,不久后生下了该隐和亚伯这两个儿子。该隐种田,亚伯牧羊,在一次给上帝献供物时,上帝只收了亚伯的礼物,该隐嫉妒弟弟并把他杀死,结果被上帝罚以到处漂泊。

耶和华给该隐立了一个记号(a mark on Cain),免得人遇见他就杀他。该隐杀弟揭开了人类杀戮的序幕,而该隐这一名字也成了暴力凶杀的象征。

相关习语

the mark or brand of Cain 杀人罪

the curse of Cain 流离漂泊

hell raiser 喜欢吵闹的人;爱惹麻烦的人


发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

Powered By Z-BlogPHP 1.7.3

鲁ICP备14009403号